SSブログ

『The Rose 』 Bette Midler [洋楽]

1979年公開の映画「ローズ」
ジャニス・ジョプリンをモデルにしたこの作品で
破滅に向かう壮絶なるヒロインを演じたのが
ベット・ミドラー

ライブシーンが素晴らしかった。
サントラを繰り返し聴いていました。
「The Rose 」という曲が大好きでした。
特に最後の方の歌詞を聴くと
なんとも言えない気持ちになります。

Just remember in the winter
Far beneath the bitter snows
Lies the seed that with the sun's love
In the spring becomes the rose

ジブリ映画「おもひでぽろぽろ」のエンディングで
日本語歌詞をつけたカバーバージョン「愛は花、君はその種子」を
都はるみが唄っているそうです。
(映画を観ていないので最近知りました^^;)

 『The Rose 』 Bette Midler

Some say love it is a river
That drowns the tender reed
Some say love it is a razor
That leaves your soul to bleed
Some say love it is a hunger
And endless aching need
I say love it is a flower
And you its only seed

人は言う 愛とは川のようだと
かぼそき葦を沈めてしまう川
人は言う 愛とは剃刀だと
魂は剃刀に切り裂かれ 血を流す
人は言う 愛とは飢えのようだと
決して満たされることはない

私は思う 愛とは「花」であると
そしてあなたは
かけがえのないたった一つの「種」

It's the heart afraid of breakin'
That never learns to dance
It's the dream afraid of wakin'
That never takes the chance
It's the one who won't be taken
Who cannot seem to give
And the soul afraid of dyin'
That never learns to live

傷つくことを畏れる心は
胸躍るような喜びを知ることはできない
夢から覚めることを畏れていては
チャンスをつかむことはできない
何も奪われたくないと考える人は
与えることなどできない

死を畏れる魂には
生きることの意味を知ることができない


When the night has been too lonely
And the road has been too long
And you think that love is only
For the lucky and the strong
Just remember in the winter
Far beneath the bitter snows
Lies the seed that with the sun's love
In the spring becomes the rose

夜があまりにも寂しく
道がひどく遠いと感じ
愛とは
強くて幸運な人だけのものだと考えるとき

思い出して
厳しい冬 冷たい雪のはるか下
「種」がある
それはやがて太陽の愛を受け
春、美しい「薔薇」になるのです

 


nice!(4)  コメント(6)  トラックバック(0) 
共通テーマ:音楽

『2000 miles』 The Pretenders [洋楽]

 『2000 miles』The Pretenders
3rd アルバム「Learning to Crawl」(1984)の
最後を飾る美しい曲。
1983年発売のクリスマスソング。
オリジナルメンバー二人の相次ぐ「死」という悲劇
その後で発表されたこの曲は彼らを悼んでいるようでもあります。

クリッシー・ハインドのボーカルは
独自の節回し(?)が魅力的で大好きだった。
1984年来日公演最終日
新宿厚生年金会館へ向かうとそこには
「切迫流産の恐れのため公演中止」
というお知らせが…がっかりでした。
(結果的に流産の危機は乗り越え
85年3月に無事出産したそうです。
よかった。)

フジテレビ朝の情報番組「とくダネ」のオープニングに
「Don't get me wrong」が流れていたことがあって
ミスマッチな場面にいきなりクリッシー・ハインドの声が
飛び込んできて初めて聴いたときにはびっくりしました。


  

↑コメント欄の各地からの「Merry Christmas!」が楽しい^^

『2000 miles』

He's gone 2000 miles
It's very far
The snow is falling down
Gets colder day by day
I miss you

彼は2000マイルの彼方へ行ってしまった
とても遠い
雪が降っている
日に日に寒くなってくる
あなたに会いたい



The children will sing
He'll be back at christmastime

子どもたちは歌う
彼はクリスマスにはきっと戻ってくる

In these frozen and silent nights
Sometimes in a dream you appear
Outside under the purple sky
Diamonds in the snow sparkle
Our hearts were singing
It felt like christmastime

凍てつくように寒い静かな夜
ときどきあなたは夢に現れる
窓の外 紫色の空のもとでは
雪がダイヤモンドのように輝く
私たちのハートは歌っていた
まるでクリスマスみたいだった

2000 miles
Is very far through the snow
I'll think of you
Wherever you go

2000マイルは
この雪のはるか彼方
あなたのことを考えている
あなたがどこにいようとも

He's gone 2000 miles
It's very far
The snow is falling down
Gets colder day by day
I miss you

I can hear people singing
It must be christmastime
I hear people singing
It must be christmastime

人々の歌声が聞こえる
クリスマスなのね

ラーニング・トゥ・クロール

ラーニング・トゥ・クロール

  • アーティスト:
  • 出版社/メーカー: ワーナーミュージック・ジャパン
  • 発売日: 2006/01/25
  • メディア: CD


 


nice!(0)  コメント(2)  トラックバック(0) 
共通テーマ:音楽

Under Pressure [洋楽]

 [MTV Music]というサイトを教えていただきました。
http://www.mtvmusic.com/

アメリカ国内以外では視聴できないPVがあり
それだけがちょっとストレスですが
音質がとてもきれいで楽しいです。

「Most Viewed」を見たら懐かしい曲がいっぱい^^
『Under Pressure』がランクインしてました。
クイーンとデヴィッド・ボウイによるこの曲は
1981年リリース
ドラマチックに歌い上げるフレディのボーカルが圧巻です。

PVを貼り付けてみました。
↓新宿駅?


 

フレディ・マーキュリー追悼コンサートで
アニー・レノックスがフレディのパートを唄い
それはそれでいい仕上がりでした。


↑リハーサルかな?
タバコを手にリラックスした表情のボウイさん
あまりの神々しさにめまいが…

デヴィッド・ボウイのリアリティ・ツアーでは
ベーシストのゲイル・アン・ドロシーがフレディパートを担当。
パワフルで美しくて素晴らしい!

 

 'Cause love's such an old fashioned word
And love dares you to care for
The people on the edge of the night
And loves dares you to change our way of
Caring about ourselves
This is our last dance

この部分が大好きです。

続きを読む


タグ:David Bowie
nice!(2)  コメント(7)  トラックバック(0) 
共通テーマ:音楽

COLDPLAY 『VIVA LA VIDA/美しき生命』 [洋楽]

SMAP×SMAPにコールドプレイが出てました。
キーボードの上にかがみこんで
ガンガン弾いているクリス・マーティンが最高^^

『美しき生命/VIVA LA VIDA』
一曲だけですがSMAPのメンバーと共演。
皆さまご存じ、iPod CM 曲です。
この夏、何回かCMを見ているうちに
頭の中でこの曲がエンドレスリピートを始めたので
アルバム購入に至った次第でございます。

「Summer Sonic 2008」で
「世界に一つだけの花」を歌ったという情報が入っていたので
スマスマで収録したのだと思っていた。
でも放送されなかった(=`´=)
youtubeで検索すればサマソニでの映像が出てくるけれど
公式ページにも音声だけアップされてました。
http://www.coldplay.com/index.php
Postをクリックすると一番上にあります。
「Chris sings Japanese pop - 10.8.08」


ブライアン・イーノがプロデュースしたことを知ったのは
CMを見た後でした。
アルバムは気にいったのですが
コールドプレイがよかったというよりも
イーノを好きなのかもしれないという疑念が…
全ての曲に通奏低音のように鳴り響くシンセ音がたまらなく好き。
昔から馴染んでいて骨身にしみついている音と言ったらいいのか。

David Bowie「Heroes」(1977年)
http://jp.youtube.com/watch?v=EZlTrFcoHn0
ああ何て美しいボウイさん(うっとり)
…いや今はボウイの話ではない^^;
イーノ体験の原点はこの曲なのですわ。

サウンドがU2っぽいと言われたりするようですが
初期三部作しか知らないのでよくわからない。
イーノがプロデュースすると
全面的にイーノ色が前に出てしまうのでしょうか。
U2の次回作はイーノが手がけるらしいので
どうなるのかちょっと楽しみ。

コールドプレイを初めて知ったのは
2005年に開催されたチャリティーコンサート、
LIVE 8(ライブ エイト)でした。

ツンツンした動きが好き。
ライブ中継のとき赤ちゃんを抱いた綺麗な女性が写って
みたことある人だなと思ったらグウィネス・パルトロウだった。
ロックスターと結婚したと聞いていたけれど
その相手がコールドプレイのボーカリスト
クリス・マーティンだったという事もこの時知りました。
アップルちゃんが可愛い!

ものすごい余談ですがライブ エイトに
スピーチで出演していたブラッド・ピットが
会場でグウィネスと談笑していたそうです。
この二人は映画「セブン」で共演、婚約したのですが
半年後に婚約解消してしまったという過去がありました。
子どもを抱いたグウィネスは幸せそうだったし
ブラピもジェニファー・アニストンとの離婚騒動が一段落して
アンジーとはすでに恋愛関係になっていた頃じゃないかな。


『美しき生命/VIVA LA VIDA』
CMが何故こんなに耳に残るのかというと
韻を踏んでいる歌詞が心地よいからかもしれない。

I used to rule the world
Seas would rise when I gave the word
Now in the morning I sleep alone
Sweep the streets I used to own

I hear Jerusalem bells are ringing
Roman Cavalry choirs are singing

Never an honest word
But that was when I ruled the world


「iPod CM 」

「VIVA LA VIDA」


nice!(3)  コメント(6)  トラックバック(0) 
共通テーマ:音楽

「Because the Night」 Patti Smith [洋楽]

「ビコーズ・ザ・ナイト」
1978年、ブルース・スプリングスティーンが
「Darkness on the Edge of Town/闇に吠える街」
を制作中、同じレコーディングスタジオを使用していた
パティ・スミスに歌詞を依頼し生まれた曲である。
が、実際にはこのアルバムに収録されなかった。
それを女性視点の歌詞に変え
パティ・スミスが自らのアルバム「Easter」に収録、
同時にシングルとして発売。
                  「Because the Night」Wikipedia

ブルース・スプリングスティーンが歌うはずだった歌詞は
「The "Live" 1975-1985」に収められている。

【I work all day out in the hot sun】
労働者階級の心情をリアルに表現した音楽という解説が
スプリングスティーンの枕詞のように使われていましたが
それを象徴するようにパティ・スミスバージョンとは
このフレーズが決定的に違います。

「Because the Night」 Patti Smith

Take me now baby here as I am
Pull me close, try and understand
Desire is hunger is the fire I breathe
Love is a banquet on which we feed


baby 私を好きなようにしていいのよ
そばへ抱き寄せて 
もっともっと私を知ってほしい
飽くなき情欲は炎となる
愛とは私たちが繰り広げる宴のこと

Come on now try and understand
The way I feel when Im in your hands
Take my hand come undercover
They cant hurt you now,
Cant hurt you now, cant hurt you now
Because the night belongs to lovers
Because the night belongs to lust
Because the night belongs to lovers
Because the night belongs to us

さあきてわかってちょうだい
あなたに抱かれて私がどんな気持ちでいるか
誰にも気づかれないように来て、抱いて
今は誰もあなたを傷つけることなんてできない
できないのよ

だって夜は恋人たちのものだから
夜は欲望のものだから
だって夜は恋人たちのものだから
夜は私たちのものだから

Have I doubt when Im alone
Love is a ring, the telephone
Love is an angel disguised as lust
Here in our bed until the morning comes
Come on now try and understand
The way I feel under your command
Take my hand as the sun descends
They cant touch you now,
Cant touch you now, cant touch you now
Because the night belongs to lovers ...

独りでいると信じられなくなってくる
愛とはあなたからの電話が鳴る音
愛は欲望のふりをした天使
朝がくるまでベッドにいましょう
さあきてもっと私を知ってほしい
あなたの思い通りになっていると私が感じられるやり方で
日が沈むとき私の手を取って
今は誰もあなたに触れることなんてできない
できないのよ

だって夜は恋人たちのものだから
夜は欲望のものだから
だって夜は恋人たちのものだから
夜は私たちのものだから

With love we sleep
With doubt the vicious circle
Turn and burns
Without you I cannot live
Forgive, the yearning burning
I believe its time, too real to feel
So touch me now, touch me now, touch me now
Because the night belongs to lovers ...

愛に満ちて私たちは眠る
悪意に満ちた社会を信じられないまま
あなたなしでは生きられない 
許して、切実にそう思うことを
リアルすぎるこの瞬間を信じているの
だから今、私に触れてちょうだい

だって夜は恋人たちのものだから
夜は欲望のものだから
だって夜は恋人たちのものだから
夜は私たちのものだから

Because tonight there are two lovers
If we believe in the night we trust
Because tonight there are two lovers ...

恋人たちが共にすごしているこの夜が
私たちの望む夜だと信じさせて
今宵、恋人たちが夜をすごしている

厳密な意味での翻訳ではなく
わたしの意訳妄想バージョンです。
スイマセン^^;
でも訳しているのが楽しかった。

「聖なる黒夜」の山内練に捧げます。


nice!(1)  コメント(5)  トラックバック(1) 
共通テーマ:音楽